·一周点击排行
·热点推荐
您的位置:首页 >> 外语 » 英语口语 » “恶有恶报”该怎么用英语表达呢? >> 正文

“恶有恶报”该怎么用英语表达呢?

发布时间:2008-3-11 15:02:00 浏览次数: 297

“善有善报,恶有恶报,不是不报,时候未到。”一看到这句话,就想起武侠剧里一位面无表情、修行颇深的方丈在开导某位施主。那么,这个“恶有恶报”该怎么用英语表达呢?那就是:“chickens come home to roost”。


这句话的字面意思是“鸡回家睡觉”,怎么就变成“恶有恶报”了呢?是这样的:小鸡们白天在院子里刨食,晚上回到鸡舍里睡觉,这中间隔了一定的时间。而如果一个人做了不好的事,也许他不会马上得到报应,但是总有一天他会得到应有的惩罚的,正如鸡总会回家睡觉的。


看下面例句:

You have been too arrogant since getting your new job, and your coworkers now don't like you. The chickens have come home to roost. (你接手新工作之后表现得太傲慢了,同事们现在都不喜欢你,遭报应了吧。)


讨论此主题请进>>: “恶有恶报”该怎么用英语表达呢?