Discuz!NT
欢迎 游客 , 注册 | 登录 | 会员 | 界面 | 简洁版本 | 在线 | 帮助
商都网教育宝典宝库

发表新主题 回复该主题
本主题被查看430次, 共1个帖子, 1页, 当前为第1页     选择页数: 1      跳转到第   上一主题   下一主题
标题: 形容某人“能干”的英语表达
超级版主
UID: 70
来自:
精华: 180
积分: 16938
帖子: 15652
注册: 2007-10-22 9:12:00
状态: 离线
威望: 386.00
金钱: 4088.60 元
只看楼主 2008-03-11 15:05
形容某人“能干”的英语表达
形容某人“能干”怎么说,“真了不起”怎么说,比其他人“略胜一筹”怎么说? 下面就来告诉你。


1. 略胜一筹 be a notch above


Be a notch above的意思就是 be better than someone,例如:


In oil painting, Mr. Zhang paints better than Mr. Liu. But when it comes to water colors, Mr. Liu appears to be a notch above Mr. Zhang.


论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。


2. 很能干 have something on the ball


这个片语的意思是“在某方面非常能干”,也写作 be on the ball,例如:


I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.


我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。


Her typing is on the ball.


她打字水平真是顶呱呱。


3. 真了不起 really something


这可是一个非常口语的用法哦,really something 通常表示“重要的事,大事”,在形容人的时候就表示某人“真了不起”:


He overwhelmed so many of his opponents alone. He’s really something.


他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。
#1  
发表新主题 回复该主题
本主题被查看430次, 共1个帖子, 1页, 当前为第1页     选择页数: 1      跳转到第







现在的时间是 2008-07-25 23:00:13

版权所有 商都网教育宝典
         Powered by Discuz!NT 1.0.6666    Copyright © 2001-2008 Comsenz Inc.
Processed in 0.064 seconds